Sună frumos

În noianul de neologisme şi calcuri din limba engleză, mi-a făcut o plăcere nebună s-o aud pe Ioana pronunţând un italienism versatil şi alunecos: cele două cuvinte, ne-a atras ea atenţia, pronunţând “ia” în diftong, nu sunt intercambiabile.

Întotdeauna mi-a plăcut cum sună “interşanjabili/e”, dar cred că am să-i fac loc uneori şi nou-venitului “intercambiabili/e”, cu toată încărcătura politică negativă a momentului. Bel canto, bella lingua…

  1. Până la urmă ce este intercambiabili?
    Credeam că vine de la cambie.
    CÁMBI//E ~i f. Document financiar prin care semnatarul se obligă să achite necondiţionat, la un anumit termen, o sumă de bani. [Art. cambia; G.-D. cambiei; Sil. -bi-e] /<it. cambio

Leave a Reply